Poetry. Translated from the Swedish by Johannes Goransson. In this, her first single-volume collection to be published in English, Aase Berg works a wicked necromancy in her poems. Filling each page with fluids and viscera she plunges into the palpable, pulsating center of our psyche pulling up fistfuls of nightmares at once strange and familiar. To read this book is to glimpse the ecstasy you always suspected lay at the heart of every rapturous horror. WITH DEER Hos radjur] was Berg's first full-length book of poetry, originally published in Sweden in 1996. Since then she has published four more books in her native language, exploring the divine terror throbbing beneath the surface of a naturalistic and barely human world.
"Oh, you have taken it too far, Aase Berg, on this field trip to dismember an apocalyptic body that is self-bomb, culture-bomb; you are scratching at the interior of the bomb that has no exterior. Amusedly, bombastically, terrifyingly you scratch. Johannes Gorannson's translation is lush and boldly guttural and the two of you have my intestines by a leash. 'One by one you turned my faces up / toward the sun's surface / and drank them like deer water.'" Cathy Wagner"